|
Чукотские сказки изданы на английском и французском языках
Впервые чукотские сказки изданы на четырех языках. Презентация двухтомника мифов коренных жителей Чукотки состоялась в Анадыре.
Собрал и отредактировал сказки чукчей японский ученый-лингвист, сотрудник Токийского университета иностранных исследований Тугусу Куребито. Он работает на Чукотке с 1996 года. Издать сказки ему удалось только в этом году, зато сразу на французском, английском, чукотском и русском языках.
Двухтомник чукотских сказок увидел свет в Японии. Тугусу Куребито привез его в Анадырь и представил на суд общественности. Последняя сразу обнаружила несколько ошибок в изданиях на русском и чукотском языках. Японский фольклорист обещал их исправить в новых, дополненных, сборниках.
В целом, "Чукотские сказки - 1" и "Чукотские сказки - 2" всем понравились. "Очень хорошо, что их издали, раньше такого полного издания не было, только устно наши сказки рассказывали", - говорит председатель этнокультурного общественного объединения "Чичеткин Вэкэв" (в переводе с чукотского "Родное слово") Ирина Гыргольнаут.
Большинство чукотских сказок - о животных. Чукчи верили в то, что звери и птицы живут, как люди, а значит, между человеком и животным могут возникнуть вполне человеческие отношения: дружба, любовь или ненависть. Главные герои чукотских сказок - промысловые животные: медведь, кит, морж. А также животные священные: ворон, орел, паук и волк. Как правило, ворон - воплощение мудрости - дает ценные советы, а паук и волк спасают людей, попавших в беду. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС.
|
|