Время диалога! 29 июля 1954 года вышло первое издание романа «Братство Кольца», с которого началась долгая история знаменитой трилогии Джона Р. Р. Толкина «Властелин Колец». А 29 июля 2024 года, ровно 70 лет спустя, мы соберемся в Библиотеке иностранной литературы, чтобы обсудить роль вселенной Профессора в современном мире!
Средиземье и «Иностранка» связаны исторически. Художественным переводом и редактированием наиболее известной версии русского перевода «Властелина колец» занимались сотрудники Библиотеки Владимир Муравьев и Владимир Скороденко. А в бюллетене «Иностранки» впервые вышла статья о творчестве Толкина на русском языке.
Круглый стол будет состоять из трех тематических частей, где в открытом диалоге «ученый-аудитория» обсудим исследовательские вопросы.
Первая посвящена теории и методологии. Мы обсудим творчество Толкина, выделим особенности повествования и преимущества медленного чтения романа.
Во второй части о тексте и переводе поговорим про влияние творчества Толкина на современную англоязычную подростковую литературу, выделим особенности перевода в эпоху застоя, разберемся с «там-» и «самиздатом», узнаем, что объединяет таких кардинально разных авторов как Анри Барбюс и Джон Рональд Руэл Толкин. А еще обсудим первый перевод «Хоббита» на валлийский язык, который увидит свет в конце июня 2024 года.
В третьей части о медиа и культуре проанализируем репрезентацию Рохана и Гондора в трилогии П. Джексона «Властелин колец». Нас ждет захватывающее исследование культуры фикциональных миров: выясним, как они раскрываются в современной массовой культуре через игры, музыку, фильмы, ролевые игры; разберемся, какой была система магического мира Профессора, по каким законам жили эльфы, орки и другие его обитатели и как все это повлияло на жанр фэнтези. Именно такой междисциплинарный подход поможет лучше понять творчество великого Джона Рональда Руэла Толкина!
На Круглом столе вас ждут:
• яркое выступление Марии Штейман - одной из главных исследователей фэнтези и философской фантастики в России;
• увлекательные доклады преподавателей НИУ ВШЭ, МГУ и других ведущих российских вузов;
• горячие дискуссии между молодыми успешными специалистами Российской академии наук, Библиотеки иностранной литературы, представителями высших учебных заведений. В них также примут участие литературовед, лингвист, преподаватель, переводчик «Сильмариллиона» Светлана Лихачева и почетный член толкиновского общества Санкт-Петербурга, основатель серии Tolkienistica Rossica Magna, переводчик и редактор издания Джона Гарта «Толкин в Экзетер-колледже» Игорь Хазанов.