Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Новости
Актер собственного театра
Постепенно складывающаяся официальная культура готовит почву для возрождения андеграунда, считает поэт Лев Рубинштейн.
Рубинштейн не любит называть себя поэтом — он, скорее, автор, работающий в изобретенном им же жанре.

«В обычном настенном календаре столько поэзии!» — считает поэт-концептуалист Лев Рубинштейн. Это звучит немного парадоксально, но москвич Рубинштейн — удивительный человек: жонглируя языковыми и не только штампами, он умеет извлекать поэзию из захватанных клише, телефонных реплик и этикетных рукопожатий, а просмотр семейного фотоальбома может превратить в акт изящной словесности. В контекстах языковых игр Рубинштейна быт превращается в бытие, а повседневная фраза эстетизируется. Возможно, именно поэтому Рубинштейн так любит языковые штампы — несмотря на свою банальность, именно они тиражируют истину.

В середине сентября Лев Рубинштейн впервые приехал в Новосибирск. На организованном фондом «Открытая Сибирь» проекте «Кухня. Креативный город» состоялся творческий вечер поэта. В полумраке джаз-клуба «Труба», концептуальнейшем месте, стилизованном под диссидентскую квартиру шестидесятых–семидесятых, Рубинштейн читал свои эссе и стихи — прямо со своих знаменитых карточек. А после этого об истории их появления, а также о судьбах современного русского искусства рассказал в интервью «Эксперту-Сибирь».

Поэзия как мини-театр

— Лев Семенович, вы когда-то создали жанр стихов на карточках. В 1970−е это выглядело радикальным решением, сегодня, наверное, не столь радикально… Но все же интересно, как вы вышли на эту идею? Вы работали в библиотеке — не это ли натолкнуло вас на мысль о создании жанра картотеки?

— Многие считают, что тут виновата библиотека. Я думаю, что это действительно так, но очень частично и факультативно. Просто эти карточки все время находились у меня перед глазами. Но главное не это, дело же не в самих карточках, а в необходимости, которую я тогда ощутил (а это, напоминаю, середина семидесятых годов), как-то иначе, совершенно по-новому сегментировать текст. В языкознании это называется актуальным членением речи. Это один мотив, так сказать, внутренний. Но был еще и внешний мотив — необходимость визуализировать текст, то есть сделать его не просто текстом, но еще и объектом. А это происходило в контексте того большого явления, которое называлось тогда второй, или неофициальной культурой, в рамках такой негутенберговской самиздатовской литературы. И для меня стало важно перевести эту ситуацию самиздата из социального измерения в эстетическое. Я видел, что автор самиздатовского произведения вольно или невольно считал себя несколько ущербным творцом, поскольку его произведения не публиковались. Тогда это называлось писать в стол: люди хранили дома какие-то папки, стопки бумаг. Но рукопись — это не книга, а для меня важно было делать такие объекты, которые не нуждались бы в тиражировании, которые были бы сами по себе вещью. Год-полтора (где-то 1973–1974 год) я очень много экспериментировал с визуализацией текста, делал опыты чуть ли не на спичечных коробках, а потом остановился на картотеке. Я сделал одну картотеку, потом вторую, не думал на этом заканчивать, но в какой-то момент понял, что это уже никакой не эксперимент, а просто мой, свойственный мне жанр, очень для меня удобный, мобильный и современный. В течение многих лет я проверял его на универсальность. Мне кажется, это испытание жанр прошел.

— А что происходит с вашим текстом в книжном формате, ведь книга деформирует семантический контекст картотеки?

— Безусловно! Здесь мне пришлось пойти на компромисс. Когда я только начинал этот жанр, так сказать, исповедовать и работать в нем, совершенно не предполагал, что наступят времена, когда это все вдруг станет возможно публиковать. А они наступили — для меня возникли некоторые искушения, потому что отказываться от этого довольно глупо, не менее глупо, чем к этому стремиться. Я всегда придерживался принципа: никуда не лезть, но и ни от чего не отказываться. Поэтому стоило издавать, но в аутентичном виде — это вещь громоздкая и дорогая, хотя такие опыты были, даже у нас. Один раз три моих картотеки были изданы в виде картотек в самом начале 1990−х, но маленьким тиражом и быстро разошлись, так что сейчас это страшный раритет, даже у меня их нет. Потом такую небольшую книжку издали во Франции, недавно в Германии сделали шикарный каталожный ящик, в деревянной коробке, на двух языках — немецком и русском. Это очень дорогая вещь, но издатель на это пошел.

Что касается книжного формата, я стал не только издавать книги, но и публиковаться в литературных журналах. Мне приходилось писать какие-то предисловия, чтобы объяснять, как это выглядит на самом деле. Но дело в том, что есть такая категория читателей, которая вовсе не знает ни о каких картотеках: они покупают книгу, читают ее и как-то что-то вычитывают. Значит текст обнаруживает способность к модификации, к вариантам других прочтений.

Мне кажется, что самый идеальный способ бытования моих текстов — это мое авторское чтение. Это мини-театр, это перформанс, я задаю интонацию, темп, ритм чтения.

Интеллектуалы-мазохисты

— Как вы считаете, российское общество созрело для качественной литературы? Может ли у нас сегодня хорошая литература стать массовой? Известен же яркий прецедент с «Венериным волосом» Михаила Шишкина, который попал в топы продаж…

— Шишкин — это качественная литература, хотя мне не очень нравится. Во всяком случае, это действительно литература и предмет для разговора. Продвижением качественных текстов надо заниматься. Сейчас очень велика роль посредника — даже не критики, как некоторые думают; я не знаю, как назвать эту профессию, которой еще нет (слово «пиар» мне не нравится), но что-то в этом роде. Потому что и в медиа, как вы, наверное, заметили, и в литературе господствует отчасти мазохистски-капитулянтский тип сознания — надо попроще, нужны рейтинги, и нефиг выпендриваться. Причем это говорят люди, которые сами вроде как интеллектуалы. Почему надо сдавать позиции, идти за массой, мне не понятно. И в медиа происходит то же самое, когда позиция редактора выражается словами: «Учти, наш читатель — тетя Маша, которую надо развлечь». Почему тетя Маша? Вот я, например, тоже читатель. Почему для меня не должно быть изданий? Почему для меня не должно быть литературы? Я не настолько самоуверен, чтобы считать, что я один такой. В стране много людей, которые хотят читать что-нибудь нормальное. Но именно в этой среде бытует такое странное капитулянтское сознание.

Но если этим заниматься, ситуацию можно изменить! Ведь, скажем, в двадцатые–тридцатые годы западной публике просто внушили, что «Улисс» — это великий роман: он стоял на полке в каждом доме, его все читали, хотя мало кто понимал. Тогда считалось модным читать сложную прозу, люди читали Томаса Манна, и им никто не сказал, что не стоит читать это занудство. Кто-то, может, и не понимал, но об этом стеснялись сказать. Сейчас не то что Джойса, Кафку не прочтут! Такая же история с кино — в мировом масштабе победил усредненный голливудский стиль, не хороший Голливуд, потому что американское кино бывает хорошее, а именно среднее арифметическое. А в те же шестидесятые–семидесятые в огромных кинотеатрах шли Пазолини, Феллини, и это нормально, это не было особо элитарным кино — просто прекрасное кино, которое смотрели люди.

Так что все возможно, я думаю, такая необходимость есть. И все на самом деле будет, если не заниматься этими мазохистскими упражнениями. Потому что то, что мы называем массой, — это вещь внушаемая: сказать им «читайте», они и будут читать.

Культура на перепутье

— Как сегодня литератору нужно обращаться с языком современности? Как он должен реагировать на сложившуюся языковую ситуацию, когда нормы кодификации слабеют, в узус активно попадает то, что было на периферии, — жаргонизмы, табуированная лексика (мат, например)? Писатель должен отражать этот язык или все же формировать какой-то литературный оазис?

— Язык должен быть разным. Я не считаю, что бывают слова плохие и хорошие — они уместны или неуместны. Поэтому литература и искусство в широком смысле, конечно, должны осваивать этот новый язык и угадывать его не негативные, а именно позитивные интенции, а они всегда есть. Искусство, если оно действительно искусство, когда работает даже с самым ужасным, собачьим языком, нейтрализует его агрессивные эманации. Зощенко совершил в языке революцию — заговорил на том языке, который писатели его времени не просто не слышали, а не могли услышать, они его не воспринимали. Это был язык окраин, коммуналок, бараков, который шокировал человека с развитым языковым вкусом, а Зощенко на этом языке заговорил.

— Вопрос как к бывшему представителю андеграунда. Как вы считаете, есть ли нечто подобное андеграунду сейчас? Ведь андеграунд подразумевает оппозицию, а этой жесткой конфронтации сегодня нет, тем не менее многие представители современного искусства играют в маргинальность и андеграундность.

— Надо различать социально-политический и эстетический андеграунд. Я, например, никогда никакой политикой не интересовался и не публиковался не потому, что не любил советскую власть (хотя я ее не любил, но в моей деятельности ничего такого специально антисоветского нет), а потому что это абсолютно неприемлемо для господствующей эстетики. Ваш вопрос, кстати, очень интересный — сегодня почва для нового андеграунда подготавливается: андеграунд может существовать тогда, когда существует официальное искусство. Со времен крушения СССР и до недавних пор официального искусства не было, а сейчас оно постепенно складывается. Когда оно сложится, появится и андеграунд.

— Кого вы причисляете к официальному искусству?

— В литературе это пока еще не ясно. Быстрее всего это происходит, конечно, в монументалке — Церетели, например. Стало появляться державно-патриотическое кино вроде какой-нибудь «9 роты». Просто государству до искусства нет дела, но когда оно начнет это патронировать, начнет намекать, как надо, а как не надо, все сложится. Уже объявлен конкурс на лучшее произведение про спецслужбы. Когда какой-то стиль станет официальным стилем государства, появится альтернатива. Сейчас пока не понятно, что чему противопоставлять.

— Каково ваше мнение о судьбе постмодернизма? Существует точка зрения, что это переходная, синтетическая стадия, на смену которой должно прийти нечто качественно новое. Сейчас говорят то о конце постмодернизма (например, Курицын пишет о постпостмодернизме), то о том, что он, в широком, не узкоэстетическом понимании, существовал всегда (взгляд Парамонова). Что вы думаете об этом? Постмодернизм себя изжил? Что должно прийти ему на смену?

— Что значит изжил? Наверное, изжил, но его следы еще долго будут существовать в его ареале. Всегда говорят, что все было всегда, как сюрреализм был всегда, потому что был Босх, например. Но мне кажется, корректно рассматривать явление с того момента, когда оно получило терминологическое обоснование. Постмодернизм, видимо, возник тогда, когда появилось слово «постмодернизм», когда мы поняли, в каком мире и пространстве живем. Но мир сложнее, он не укладывается в схемы. Если понимать постмодернизм в большей степени как горизонтальное, а не как вертикальное отношение к культуре, то мне по моему художническому темпераменту это очень близко. Кто-то считает меня постмодернистом — мне все равно, я не смотрю на календарь: что у нас сегодня? Постмодернизм? Тогда я буду так писать. Художник развивается биографически, что-то делает, о чем-то думает и, если он современный человек, понятное дело, так или иначе совпадает с какими-то нынешними общими тенденциями.

Уходит ли постмодернизм? Да, уходит, но я не знаю, что вместо него придет: боюсь, не что-то новое, а что-то старое. Уже идет речь о новом нарративе, о новом величии, о новой мифологии — а это то, с чем я всю жизнь боролся, я это терпеть не могу.




Лев Рубинштейн (1947) — поэт, эссеист, критик, один из четырех канонических московских концептуалистов (вместе с Владимиром Сорокиным, Дмитрием Приговым и Всеволодом Некрасовым). Окончил филологический факультет Московского государственного педагогического института, работал в библиотеке. Литературным творчеством занимается с конца 1960-х. С середины 1970-х, стремясь «преодолеть инерцию и тяготение плоского листа», разработал собственный уникальный жанр картотеки, соединяющий в себе черты драматургии, поэзии, прозы и перформанса. В стихах на карточках Рубинштейн отказывается от идеи книги, записывая свои произведения на стопках библиотечных карточек. В его творчестве разговорная речь, случайные, вырванные из контекста реплики соседствует с цитатами и словесными штампами, а фрагменты классического стиха перемежаются с философскими размышлениями. Первые публикации на Западе, где Рубинштейн является признанным мэтром русского постмодернизма, появились в конце 1970-х, в России — 10 лет спустя, после перестройки. Произведения Рубинштейна переведены на большинство европейских языков и изучаются в европейских и американских университетах, особой популярностью его творчество пользуется в Германии. С середины 1990-х занимался журналистикой — работал в качестве обозревателя и колумниста в разных периодических изданиях («Итоги», «Еженедельный журнал», «Стенгазета», «Грани.ру», «Большой город»). В 1994 году стал стипендиатом DAAD (Немецкая служба академических обменов) в Берлине. В 1999-м — лауреат премии Андрея Белого, в 2003-м — лауреат русско-американской премии Liberty.

Софья Гольдберг
Эксперт
Тема номера

№ 9 (483)'25
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы