|
"Кубинский зал" Колина Харрисона
перевод с английского Владимира Гришечкина
Октябрь 2004
ISBN 5–94145–243–8
720 стр.
Билл Уайет, преуспевающий адвокат и счастливый семьянин, в один миг лишается семьи, работы и положения в обществе. В полном одиночестве он бродит по улицам Нью-Йорка и случайно попадает в уютный манхэттенский ресторан, где знакомится с привлекательной управляющей Элисон Спаркс. Только с ее позволения можно войти в таинственный Кубинский зал, куда открыт доступ лишь избранным. Заинтригованный Уайет решает во что бы то ни стало проникнуть туда, но когда ему это удается, он понимает, что выйти наружу живым труднее, чем пролезть в игольное ушко.
Фрагмент из книги
Начнем с той ночи, когда закончилась моя прежняя жизнь. Начнем с теплой апрельской ночи, когда тридцатидевятилетний мужчина в слегка помятом костюме выбрался из такси на углу Парк-авеню и Семьдесят седьмой улицы. Вокруг грохочет и дымит Манхэттен. Мужчина мечтает о плотном домашнем ужине, хорошем супружеском сексе и крепком, спокойном сне до утра, желательно – в указанном порядке. Такси трогается с места и быстро уезжает. Времени час ночи. Мужчина поднимает голову и глядит на свой дом с тяжелым, всеобъемлющим выдохом, с отчетливым "х-ха", в само́й полноте которого – вся его жизнь, все желания и мечты, радость и грусть, победы и неудачи. Да, в одном этом влажном вздохе – как и во вздохе каждого из нас – умещается вся его жизнь.
дальше
|
|