Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Архив журналов - № 17 (107)'09 - СЛОВО РЕДАКТОРА
Библиотечный туризм?

Новый многоликий мир, открывшийся для российских библиотекарей благодаря фонду Сороса в середине 1990-х, ошеломил. Оказалось, что на «загнивающем», циничном и бездуховном Западе библиотеки были в большой чести, окружены вниманием, заботой государства и местного сообщества. В то время как библиотеки «самой читающей страны в мире» буквально боролись за выживание. В те годы этот контраст был особенно заметен. В зарубежных библиотеках поражало всё — здания, сервис, открытый доступ, компьютеры… Так хотелось вернуться домой и произвести революцию в каждой отдельно взятой библиотеке. Но зарубежный опыт, как правило, плохо вязался с российской действительностью. В смысле материального применения имплантировать его было сложно. А вот многие идеи укоренились и стали постепенно овладевать массами.
К примеру, произошла незаметная подмена понятия чтения, как основы духовного и нравственного воспитания, понятием «читательская компетенция», то есть «умением воспринимать текст». Кажется, пустячок, но это привело к изменению общей парадигмы работы библиотеки с читателями, особенно с детьми. Думаю, это было не самое удачное заимствование иноземных идей.
Но в целом «прививки» зарубежного опыта привели к значительным переменам в отечественном библиотечном деле: реализовано множество международных проектов, произошла информатизация, стали активно использоваться зарубежные базы данных, поменялась система управления российскими библиотеками — факты общеизвестные. Но игра по-прежнему «идёт в одни ворота»: ездим, изучаем, внедряем (если удаётся). Равноправное участие в проектах и взаимный обмен ресурсами остаются прерогативой национальных и федеральных библиотек. Региональные библиотекари занимаются пока «образовательным туризмом».
Давным-давно, ещё в середине 20-х годов прошлого века выдающийся библиотековед Любовь Борисовна Хавкина работала над монографией о сводных каталогах. Для этого, пишет она, «я изучила постановку СК в 17 государствах». В переписке с Верой Александровной Артисевич, опубликованной Ю. Н. Столяровым, она описывает принцип подхода к использованию зарубежного опыта: «Я включила в свою
4-месячную командировку, кроме тех государств, которые я ранее многократно посещала, также Голландию и Скандинавские страны (языками всех этих стран я владею). Датские таблицы были мне подарены их составителем…слежу за литературой на всех языках... Я ставлю своей задачей анализировать наш и зарубежный опыт и на его основании сделать вывод об организации, методике и технике составления СК в наших условиях, подчеркивая то значение, которое СК могут иметь на данном этапе развития наших библиотек, и указывая различные подходящие для нас типы СК и более доступные способы их осуществления».
Такой метод синтеза лучшего зарубежного и отечественного опыта сегодня редко встретишь. В моде «западное эпигонство», что неизбежно приведёт к гибели национальной самобытности.

С любовью, Татьяна Филиппова,
главный редактор журнала «Библиотечное Дело»

Тема номера

№ 15 (465)'24
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы