|
Они были первыми
Ирина Матвеева, заведующая отделом истории библиотечного отдела РНБ, кандидат филологических наук.
Богата и разнообразна история петербургских библиотек: от уникальных частных коллекций библиофилов до широкой сети народных публичных библиотек, от частных коммерческих собраний до главной сокровищницы — Императорской Публичной библиотеки.
Решающую роль в организации общедоступных библиотек Санкт-Петербурга в XVIII веке сыграло появление частных коммерческих библиотек. Специфической же особенностью библиотечного дела столицы являлся тот факт, что владельцами первых частных библиотек были иностранные граждане.
Тогда в Россию ехали ученые, деятели искусства, литераторы… Одни приезжали сюда в надежде спастись от нужды или преследований; другие — в поисках приключений и удачи. Наша страна переживала процесс включения в европейскую культуру; формирование петербургского общества определялось интернациональным характером населения, светской доминантой его быта. В XVIII веке Cеверная столица позволяла лучшим образом применять свои знания, использовать творческие и организационные способности. Здесь были возможны любые новшества, воплощались идеи западноевропейского Просвещения. И это стало переломным моментом в истории русской культуры — появились школы, издательства, Академия наук, университет… Открылся первый российский театр, первый музей, первая общественная библиотека.
Приезд иностранных специалистов всячески поощрялся — они поступали на казенное иждивение и пользовались различными льготами. В Петербурге XVIII в. более всего было эмигрантов из Германии — 10 тыс. человек, что составляло половину всех «иностранных петербуржцев» и 8% от населения города в целом. Безусловно, именно немцы играли достаточно значительную роль в различных областях культуры, а среди книготорговцев и владельцев частных коммерческих библиотек занимали ключевые позиции. Немецких библиотек было значительно больше, чем французских, английских же не было вообще.
Образцом, используемым немцами в Петербурге, служил тип европейской «Библиотеки для чтения», созданной обществами любителей чтения. Это были популярные в Германии библиотеки, фонды которых состояли из коллекций брошюр, изданий небольших форм и периодических изданий. Они организовывались как средство «самопомощи» тем читателям, которые, как правило, не имели других возможностей получить нужную книгу. Их целью было воздействие на широкие слои населения путем информирования и просвещения в самом широком смысле слова. Это было свойственно и частным библиотекам, которые немецы основали в Петербурге.
Первая частная коммерческая библиотека в Петербурге появилась в 1770 г. по инициативе издателя, доктора медицины, профессора физиологии академической гимназии, академика Иоганна Якоба Вейтбрехта (1744—1803). За последующие сорок лет возникло 18 библиотек немецких владельцев. А в первом десятилетии XIX в. были организованы еще шесть библиотек.
Среди владельцев библиотек немецкого происхождения были ученые, книгоиздатели, книготорговцы. Тогда Петербург стал второй родиной многих немецких ученых, ставших членами Российской Академии наук. Из 111 действительных членов конца XVIII в. 67 человек — немцы. Среди них: профессор естественной истории и доктор медицины А. И. Гильденштедт (1745—1781); профессор греческой и римской словесности Ф. Б. Грефе; математик, астроном профессор физики, секретарь Академии наук Иоганн Альбрехт Эйлер (1734—1800); историк, консисторальрат и пастор лютеранской церкви Св. Екатерины, издатель исторического журнала Иоганн Генрих Буссе (1763—1835) и др.
Большой заслугой некоторых академиков и профессоров немецкого происхождения была организация и содержание частных коммерческих библиотек. Члены Академии наук находились на полном государственном обеспечении, им не приходилось заботиться о поддержании должной кредитоспособности. Поэтому свободное от научной деятельности время они могли посвятить созданию библиотек и при этом не назначать высокую плату за их пользование.
Другой категорией немецких владельцев частных коммерческих библиотек были книготорговцы и книгоиздатели — издатель журнала для чтения немецких книг Карл Теодор Дальгрен, немецкий печатник, издатель нотной литературы, композитор, редактор-издатель журнала «Магазин полезных знаний» и газеты «Санкт-Петербургские ведомости» Иоганн Даниэль Герстенберг (1758—1841), книготорговец И. Х. Геверт. Исключением был ювелир И. Х. Кейзер.
Библиотеки располагались в определенных частях города — на Морской и Миллионной улицах, около Исаакиевской площади, на Невском проспекте. Исключением были библиотека И. Вейтбрехта, которая разместилась на Петроградской стороне, и Е. Экарта — на Среднем проспекте Васильевского острова.
Независимо от интересов владельцев и профессиональных особенностей библиотеки в организационном плане были похожи друг на друга. Это были популярные библиотеки, фонды которых состояли из книг и периодических изданий на разных языках — немецком, французском, английском и русском. Основная тематика — литература, география и экономика. Размер фондов колебался от 2 до 8 тысяч. Библиотеки этого типа назывались «Кабинетами для чтения» или «Обществами для чтения». И. Д. Гестенберг и И. Г. Буссе владели библиотеками «Общества для чтения журналов» (1793—1794).
В Петербурге было несколько частных библиотек, именовавшихся «Немецкое общество любителей чтения»: А. И. Гильденштедта (1770—1781), И. А Эйлера, И. Х. Кейзера, К. Т. Дальгрена (1782—1789), И. Х. Геверта (1791—1805), И. Т. Миллера. Одна из немецких библиотек называлась Clostermann. При библиотеке Дальгрена существовал музей.
Многие владельцы предлагали своим читателям двуязычную литературу, что часто отражалось в названии библиотек: «Немецкое и французское общество для чтения книг» (И. Г. Буссе, И. З. Логан, И. Ц. Гилле). Самым наглядным свидетельством традиционного петербургского смешения языков было наличие двуязычных уличных вывесок и названий частных библиотек.
Некоторые владельцы организовывали по две библиотеки, фонды которых отличались. Например, академик И. Г. Буссе был владельцем двух библиотек «Общество для чтения журналов» (1792—1794) и «Немецкое и французское общество для чтения книг» (1792—1794).
И. Х. Кейзер сам составил и опубликовал на личные средства каталоги своих собраний, что требовало не только знания, но и терпения. Для сравнения отметим, что в этот же период владельцы 8 немецких книжных лавок регулярно издавали каталоги книг, находившихся у них в продаже. А вот уставы своих библиотек опубликовали только владельцы И. Г. Буссе и И. Д. Герстенберг.
Статистические данные о читателях этих библиотек история не сохранила. Известно только, что библиотекой А. И. Гильденштедта пользовались 66 подписчиков.
Все эти библиотеки были недолговечны, обычно их деятельность длилась несколько лет и заканчивалась продажей «с молотка». Фонды библиотек передавались книгопродавцам и распродавались чаще всего не единой коллекцией, а россыпью, отдельными томами. Библиотека И. Экарта и И. А. Эйлера были куплены А. И. Гильденштедтом и вошли в его собрание, но вскоре и эта библиотека была продана.
В начале XIX в. количество частных библиотек немецких владельцев стало уменьшаться. Новый этап организации частных библиотек иностранными гражданами начнется в Петербурге в 1835 г. (Галис, Гауер, Лейброк, Юнгмейстер). В этот же период отечественные книгоиздатели успешно перенимали навыки организации частных коммерческих библиотек. Вообще, русские весьма успешно перенимали у иностранцев навыки организации библиотечного дела. И к середине XIX века библиотеки многих русских книготорговцев были известны во всем мире — В. А. Плавильщикова, И. В. Сленина, А. Ф. Смирдин и др.
Они постарались использовать лучшие традиции прежних немецких библиотек, но вносили и национальное начало в их деятельность. Это доказывает необыкновенную способность России «усваивать чужое обличие, чужие формы и чужой лоск» и воплощать их с большим блеском.
|
|